Bahasa Kupang pada dasarnya adalah bahasa Melayu varian lokal Kupang dan sekitarnya. Jadi kosa-kata bahasa Kupang pun pada dasarnya kosa-kata bahasa Melayu dengan warna lokal.
Contohnya, kata contoh dalam bahasa Melayu huruf terakhirnya dibuang menjadi conto dalam bahasa Kupang dengan arti yang sama.
Tapi tunggu dulu.
Orang di Amerika sini akan bilang: “No, no, no! I know what was in your mind. Don’t go there, please!”
Orang Kupang bilang: “Sonde, sonde, sonde! Be tau apa yang ada di lu pung otak. Tolong, jang pi di situ!”
Yang ada dalam pikiranmu itu bakal dibahas dalam posting berikut, karena tidak ada huruf yang dibuang dari kata kedua, Konto.
Arti kata ini mungkin akan lebih jelas kalau diberikan pasangan katanya. Ada dua pasangan kata konto, yaitu konto babo dan konto busuk.
Busuk artinya jelas, sedangkan babo adalah versi Kupang untuk kata berbau. Bagaimana kata kentut berubah menjadi konto, saya juga tak tahu. Mungkin para ahli bahasa bisa bantu kita dalam hal ini.
Ada dua jenis konto di dunia ini. Yang satu yang alamiah. Pintu keluarnya jelas. Kalau saluran pencernaannya tidak sehat, memang kontonya babo kata orang Kupang. Yang jenis kedua adalah konto buatan. Orang sini bilang konto yang berasal dari “stinking mind” yang suka memutar logika untuk membenarkan diri atau tindakan sendiri seberapa salah atau tidak masuk akal logika itu. Konto ini cuma terjadi di dunia maya. Artinya cuma bisa dilihat di teivei, atau di sokal ajaib yang namanya komputer. Misalnya yang bisa dilihat di lupungtukek.com atau yu-tu-be.com. Untung konto kedua ini tidak pernah terjadi di Kupang.
Catatan:
- Sokal : bakul anyaman daun kelapa atau lontar yang bisa diisi dengan buah-buahan atau arang kayu.
- Sokal ajaib: Komputer.
- Tukek: Tabung bambu berfungsi sebagai botol air, susu atau minuman keras.
Popularity: 1% [?]



{ 1 comment… read it below or add one }
yang ke 2 nya bikin beta sampe pegang2 perut. betul dan lucu.