≡ Menu

Kalau Masih Ada Hari Esok

Hari ini sempat lihat posting seorang teman di FB berisi video lagu India. Kal Ho Naa Ho.

Karena lagunya menarik, saya terus mencari apa sih artinya?

Ternyata ketemu jawabannya di sini. Anita K memberikan terjemahan bahasa Inggrisnya seperti yang bisa anda temukan di akhir postingan ini. Sedangkan Nandini memberikan lyriknya, siapa tahu kalau ada yang ingin berlatih untuk menjadi Briptu Norman Kamaru berikut. 😆

Saya menjadi tertarik akan lagu ini mengingat themanya yang hampir sama dengan lagunya penyanyi Taiwan Simon Hsueh yang dikutip dokter David Hsu seperti yang saya postkan di sini. Dr. Shu, penderita kanker usus besar yang delapan tahun lalu diramalkan tak bakal bertahan lebih dari 3 tahun oleh teman sejawat dokternya, selalu menutup ceramah beliau dengan judul lagu Simon Hsueh yang mati muda itu:

– Apakah masih ada hari esok?

– Besok akan lebih baik! Begitu kata dokter Shu menutupi ceramahnya.

Nah ini lagu Simon Hsueh, Ru Guo Hai You Ming Tien (Kalau masih ada hari esok) dengan terjemahan bebas seperti di bawah ini.

Kalau masih ada hari besok,
bagaimana akan kau rias wajahmu?
Kalau tak ada hari besok,
bagaimana akan kau ungkapkan pamitanmu?

Kita semua punya saat gundah,
yang mempengaruhi tingkah laku kita,
Tapi saya akan ingatkan diriku,
Kalau masih ada hari esok.

Kita semua punya saat sedih,
Tapi selalu abaikan perasaan ini,
Namun saya ingin pastikan setiap merasakannya,
Kalau masih ada hari besok.

Kalau masih ada hari besok,
bagaimana akan kau rias wajahmu?
Kalau tak ada hari besok, wooou,
bagaimana akan kau ungkapkan pamitanmu?

Simon Hsueh yang lahir 4 Oktober, 1954 adalah seorang penyanyi tenar Taiwan di tahun 80an abad lalu. Tahun 1989 ditemukan bahwa ternyata dia menderita kanker hati, dan setahun kemudian meninggal dunia saat menjalani pengobatan di sebuah RS di Beijing, tepatnya pada tanggal 7 November, 1990 dalam usia yang relatif muda.

Berikut ini adalah lyrik Kal Ho Naa Ho atau Besok Mungkin Tak Pernah Tiba – Sekedar buat renungan kita, yang saya kutip dari situsnya Nandini.

Yang jelas kedua lagu ini sama-sama mengingatkan kita akan misteri kehidupan, apakah masih ada hari esok?

Makanya hiduplah semaksimal mungkin, capailah apa yang kau cita-citakan. Jangan lengah, karena seperti kata seorang teman, “It’s later than you think!” Ternyata sudah lebih larut dari yang kamu pikir.

Kal Ho Naa Ho

Har Ghadi Badal Rahi Hain Roop Zindagi
Chanv Hain Kabhi Kabhi Hain Dhoop Zindagi
Har Pal Yahan Jee Bhar Jiyo Jo Hai Sama
Kal Ho Na Ho
Har Ghadi Badal Rahi Hain Roop Zindagi
Chanv Hain Kabhi Kabhi Hain Dhoop Zindagi
Har Pal Yahan Jee Bhar Jiyo Jo Hai Sama
Kal Ho Na Ho
Chaahe Jo Tumhe Poore Dil Se
Milta Hai Woh Mushkil Se
Jo Koi Kahin Hain Bas Vahi Sabse Hasin Hai
Uss Haath Ko Tum Thaam Lo Woh Meherbaan
Kal Ho Na Ho
Har Pal Yahan Jee Bhar Jiyo Jo Hai Sama
Kal Ho Na Ho
Palko Ke Leke Saaye Paas Koi Jo Aaye
Lakh Sambhalo Paagal Dil Ko Dil Dhadke Hi Jaaye
Par Sochlo Is Pal Hai Jo Woh Dastan
Kal Ho Na Ho
Har Pal Yahan Jee Bhar Jiyo Jo Hai Sama
Kal Ho Na Ho
Har Pal Yahan Jee Bhar Jiyo Jo Hai Sama
Kal Ho Na Ho

Dan berikut ini terjemahannya yang dipostkan oleh Anita K di sini.

Kal Ho Naa Ho (Tomorrow Might Never Come)

Life’s changing every moment
Life is now a shade
Life is now sunshine
Every moment
Live life to the fullest
Whatever time you have is yours
For tomorrow might never come

Life’s changing every moment
Life is now a shade
Life is now sunshine
Every moment on Earth
Live life to the fullest
Whatever time you have is yours
For tomorrow might never come

Someone to love you with all his heart
Is difficult to come by
Should there be someone like that
He’s the one for you, be sure

His hand, you must take
For all you know
Tomorrow may never be
Every moment on Earth
Live life to the fullest
Whatever time you have is yours
For tomorrow may never come

In the realm of your eyes
Should someone get close to you
Try a million times to control your crazy heart
But it shall continue to beat wildly

But think it over
This is the moment
This legend
Might not exist tomorrow

Life’s changing every moment
Life is now a shade
Life is now sunshine
Every moment on Earth
Live life to the fullest
Whatever time you have is yours
For tomorrow might never come

Selamat menikmati lagu ini dan buat teman-teman yang merayakan, saya pinjam ucapan Selamat PASKAH dari Romo Teje Anthara buat teman-teman di Facebooknya: Semoga kebangkitan Kristus dari maut menjadi sumber kekuatan dan kebahagiaan hidup kita. Membawa berkat melimpah dalam karya dan usaha kita.***

{ 5 comments… add one }
  • amelia August 30, 2011, 3:49 pm

    kok gak ada bahasa jepangnya kak…
    piss…

  • drt August 30, 2011, 8:17 pm

    Versi bahasa Jepangnya blum saya temukan, Amelia. Oh, kalau piss itu maksudnya peace dalam bahasa Inggris tapi ditulis seperti itu artinya jadi lain. 🙂 Bahasa Jawanya pipi+s. 🙂 Terima kasih sudah mau mampir.

  • Amie Siyaranamual June 29, 2013, 11:31 am

    wah baca artikel ini, saya jadi berpikir bahwa penting sekali ya untuk menikmati hidup, tapi yang penting itu biasanya susah, om…

  • jeanne.Doko October 5, 2013, 2:24 pm

    ….I.love.both-“tomorrow.is.another.day….and….to-morrow.might.never.come”,but.the.most.important.thing.is:
    how.you.treat.yourself.and.other.people.in.your.life.
    because.you.have.love.and.time…….

  • drt May 18, 2018, 5:54 am

    Lagu Simon Hsueh di atas dsudah diblok oleh youtube dan hari ini saya ganti dengan yang ada di sini;
    https://youtu.be/v2ccIlPYKn8

Leave a Comment